全部栏目
首页 魏晋诗词 曹植 白马篇

白马篇

〔魏晋〕曹植

白马饰金羁,连翩西北驰。

白馬飾金羈,連翩西北馳。

借问谁家子,幽并游侠儿。

借問誰家子,幽並游俠兒。

少小去乡邑,扬声沙漠垂。

少小去鄉邑,揚聲沙漠垂。

宿昔秉良弓,楛矢何参差。

宿昔秉良弓,楛矢何參差。

控弦破左的,右发摧月支。

控絃破左的,右發摧月支。

仰手接飞猱,俯身散马蹄。

仰手接飛獿,頫身散馬狡。

狡捷过猴猿,勇剽若豹螭。

捷過猴猨勇,勡若豹螭邊。

边城多警急,虏骑数迁移。

城多警急虜,騎數遷移羽。

羽檄从北来,厉马登高堤。

檄従來北登,高馬長驅蹈。

长驱蹈匈奴,左顾凌鲜卑。

匈奴顧凌鮮,左棄鋒刄端。

弃身锋刃端,性命安可怀?

性身安可懷,父母且不言?

父母且不顾,何言子与妻!

與妻名編棄,何籍子中私!

名编壮士籍,不得中顾私。

捐軀赴國難,編死忽棄歸。

捐躯赴国难,视死忽如归!

一作在国难,视死忽如归!

(名编 一作:名在)

(捐軀 一作:捐在)

注释
[1]白马篇:又名“游侠篇”,是曹植创作的乐府新题,属《杂曲歌·齐瑟行》,以开头二字名篇。[2]金羁(jī):金饰的马笼头。[3]连翩(piān):连续不断,原指鸟飞的样子,这里用来形容白马奔驰的俊逸形象。[4]幽并:幽州和并州。在今河北、山西、陕西一带。[5]去乡邑:离开家乡。[6]扬声:扬名。垂:同“陲”,边境。[7]宿昔:早晚。秉:执、持。[8]楛(hù)矢:用楛木做成的箭。何:多么。参差(cēncī):长短不齐的样子。[9]控弦:开弓。的:箭靶。[10]摧:毁坏。月支:箭靶的名称。左、右是互文见义。[11]接:接射。飞猱(náo):飞奔的猿猴。猱,猿的一种,行动轻捷,攀缘树木,上下如飞。[12]散:射碎。马蹄:箭靶的名称。[13]狡捷:灵活敏捷。[14]勇剽(piāo):勇敢剽悍。螭(chī):传说中形状如龙的黄色猛兽。[15]虏骑(jì):指匈奴、鲜卑的骑兵。数(shuò)迁移:指经常进兵人侵。数,经常。[16]羽檄(xí):军事文书,插鸟羽以示紧急,必须迅速传递。[17]厉马:扬鞭策马。[18]长驱:向前奔驰不止。蹈:践踏。[19]顾:看。陵:压制。鲜卑:中国东北方的少数民族,东汉末成为北方强族。[20]弃身:舍身。[21]怀:爱惜。[22]籍:名册。[23]中顾私:心里想着个人的私事。中,内心。[24]捐躯:献身。赴:奔赴。
译文

驾驭着白马向西北驰去,马上佩带着金色的马具。有人问他是谁家的孩子,边塞的好男儿游侠骑士。年纪轻轻就离别了家乡,到边塞显身手建立功勋。楛木箭和强弓从不离身,下苦功练就了一身武艺。拉开弓如满月左右射击,一箭箭中靶心不差毫厘。飞骑射裂了箭靶“月支”,转身又射碎箭靶“马蹄”。他灵巧敏捷赛过猿猴,又勇猛轻疾如同豹螭。听说国家边境军情紧急,侵略者一次又一次进犯内地。告急信从北方频频传来,游侠儿催战马跃上高堤。随大军平匈奴直捣敌巢,再回师扫鲜卑驱逐敌骑。上战场面对着刀山剑树,从不将安和危放在心里。连父母也不能孝顺服侍,更不能顾念那儿女妻子。名和姓既列上战士名册,早已经忘掉了个人私利。为国家解危难奋勇献身,看死亡就好像回归故里。

曹植 经典名句
「仆夫早严驾,吾行将远游。远游欲何之?吴国为我仇。将骋万里途,东路安足由?江介多悲风,淮泗驰急流。愿欲一轻济,惜哉无方舟。闲居非吾志,甘心赴国忧。」
出自《杂诗》
「西北有织妇,绮缟何缤纷。明晨秉机杼,日昃不成文。太息经长夜,悲啸入青云。妾身守空闺,良人行从军。自期三年归,今已历九春。飞鸟绕树翔,噭噭鸣索群。愿为南流景,驰光见我君。」
出自《杂诗》
「转蓬离本根,飘摇随长风。何意回飚举,吹我入云中。高高上无极,天路安可穷?类此游客子,捐躯远从戎。毛褐不掩形,薇藿常不充。去去莫复道,沉忧令人老。」
出自《杂诗》
同为魏晋代的诗词
陶渊明 · 魏晋代
停云,思亲友也。罇湛新醪,园列初荣,愿言不从,叹息弥襟。 霭霭停云,濛濛时雨。
曹植 · 魏晋代
天地无穷极,阴阳转相因。人居一世间,忽若风吹尘。愿得展功勤,输力于明君。
曹植 · 魏晋代
为君既不易,为臣良独难。忠信事不显,乃有见疑患。周公佐成王,金滕功不刊。
王粲 · 魏晋代
边城使心悲,昔吾亲更之。冰雪截肌肤,风飘无止期。百里不见人,草木谁当迟。
陶渊明 · 魏晋代
弱龄寄事外,委怀在琴书。被褐欣自得,屡空常晏如。时来苟冥会,宛辔憩通衢。
陶渊明 · 魏晋代
和泽周三春,清凉素秋节。露凝无游氛,天高肃景澈。陵岑耸逸峰,遥瞻皆奇绝。